Из приграничных районов Харьковской области эвакуированы более 10,5 тыс. жителей
Из-за павозков в Якутии объвлен режим ЧС регионального уровня
Агентство Fars опубликовало фото и видео с места катастрофы вертолета
Константин Ремчуков. В Китае отредактировали геном пшеницы и запустили первую экологически чистую ракету
Киев по наводке США готов расширить географию ударов по России
Рост зарплат в России установил новый рекорд
Дунцовой намекают на сложности с регистрацией партии
Константин Ремчуков. Пятая инаугурация Владимира Путина – от слов к доминирующим интерпретациям
КПРФ продолжают выпускать на Красную площадь
В "русском мире" слышат лозунг "Своих не бросаем"
Зурабишвили наложила вето на закон об иноагентах
Сценарии будущего России по Стивену Коткину
Как в Германии нейтрализуют неугодных политиков
Нетаньяху призывают отказаться от оккупации Газы
Эрдоган тянет время до прихода в Белый дом Трампа
В Киргизии планируют возобновить запрещенную законом добычу урана
Визит Путина укрепил российско-китайское партнерство
Возрождение конфликтной многополярности
Женщину – в генсеки ООН
"Тефлонового Марка" прочат в боссы НАТО
Берлинский филармонический оркестр дал концерт мира в Тбилиси
Глубокая простота заповеди в театре "Шалом"
Коппола запустил в Каннах советский спутник Земли
Гости ВДНХ узнали об экологических проектах "Роснефти"
10.02.2005
4 февраля в Институте мировой литературы состоялась презентация сонетов Шекспира в переводе Владимира Микушевича. Книга, изданная "Водолей Publishers", - двуязычная. По словам главного редактора Евгения Кольчужкина, ему было интересно работать над ней и как издателю, и как верстальщику. "В памяти были роскошные мильтоновские издания начала ХХ века, где оригинал - петитом, а перевод - крупным кеглем". Этому образцу следовали в оформлении нового тома.
23.12.2004
В Овальном зале Библиотеки иностранной литературы состоялся вечер, посвященный нобелевскому лауреату 2004 года по литературе Эльфриде Елинек. Зал был полон, и многим не хватило стульев. (А если героиня приехала бы в Москву, сколько тогда бы народу пришло?..) Вечер вел Александр Белобратов, переводчик Елинек, литературовед-германист, составитель серии "Австрийская библиотека в Санкт-Петербурге".
11.11.2004
Пауль Целан, немецкий классик, еврей из БуковинЕврей для Целана прежде всего человек гонимый, отличающийся от других. Несмотря на Холокост, он продолжает писать по-немецки: "В двуязычие поэзии я не верю". Следующие пункты его биографии: Бухарест, Вена, Париж. Целан становится признанным поэтом и переводчиком, получает литературные премии. Тем не менее он испытывает душевное смятение, лечится в психиатрической клинике. 1 мая 1970 года его тело находят в Сене в десяти километрах от Парижа. Предполагают, что он бросился с моста Мирабо в ночь с 19 на 20 апреля.
В клубе "Билингва" состоялась презентация октябрьского номера журнала "Иностранная литература". То есть не столько презентация, сколько продолжение разговора, начатого в этом номере. А именно - "Переводим поэзию". К сожалению, среди гостей, заявленных в приглашении, не было ни Анатолия Гелескула, ни Асара Эппеля. Зато радовало глаз и слух высокое собрание не менее замечательных переводчиков.